Ivan Sofa n.1
2003-08-11 09:03:49 UTC
salve a tutti
premessa: probabilmente sto per affrontare un argomento alquanto stupido :-)
seconda premessa: tale argomento però suscita la mia curiosità......
detto in parole poverissime:
Paris in inglese, Parigi in italiano, Parìs in francese.
Antwerp in inglese, Antwerpen in Belga (credo), Anversa in italiano.
Naples in inglese, Napoli in italiano.
London in inglese, Londra in italiano.
queste giusto per fare un esempio.
perchè il nome proprio delle città varia a seconda della lingua? I nomi
propri non dovrebbero restare invariati?
io mi chiamo Ivan e il mio nome resta tale in tutte le lingue.
Dove va ricercata la motivazione di tali "divergenze"?
sarei curioso di sapere i vostri pareri in merito.
io ho sempre pensato che la cosa giusta sarebbe NAPOLI per tutto il mondo
come LONDON per tutto il mondo. Non credete?
Forse deriva tutto dall'antichità (passatemi il generico termine...) dove i
nomi venivano passati per passaparola tra le genti e subivano inevitabili
storpiature?
saluti a tutti
ivan
premessa: probabilmente sto per affrontare un argomento alquanto stupido :-)
seconda premessa: tale argomento però suscita la mia curiosità......
detto in parole poverissime:
Paris in inglese, Parigi in italiano, Parìs in francese.
Antwerp in inglese, Antwerpen in Belga (credo), Anversa in italiano.
Naples in inglese, Napoli in italiano.
London in inglese, Londra in italiano.
queste giusto per fare un esempio.
perchè il nome proprio delle città varia a seconda della lingua? I nomi
propri non dovrebbero restare invariati?
io mi chiamo Ivan e il mio nome resta tale in tutte le lingue.
Dove va ricercata la motivazione di tali "divergenze"?
sarei curioso di sapere i vostri pareri in merito.
io ho sempre pensato che la cosa giusta sarebbe NAPOLI per tutto il mondo
come LONDON per tutto il mondo. Non credete?
Forse deriva tutto dall'antichità (passatemi il generico termine...) dove i
nomi venivano passati per passaparola tra le genti e subivano inevitabili
storpiature?
saluti a tutti
ivan