Discussione:
home vs house
(troppo vecchio per rispondere)
Cosmo Kramer
2003-09-27 22:34:49 UTC
Permalink
Salve a tutti,

quale è la differenza tra HOME e HOUSE?

Grazie anticipate
Bottle Man
2003-09-27 22:35:23 UTC
Permalink
On Sun, 28 Sep 2003 00:34:49 +0200, "Cosmo Kramer"
Post by Cosmo Kramer
Salve a tutti,
quale è la differenza tra HOME e HOUSE?
Grazie anticipate
se non ricordo male HOME si usa per i condomini o case con un solo
piano, mentre HOUSE per le ville!

ciao!
FB
2003-09-27 22:39:21 UTC
Permalink
Post by Bottle Man
se non ricordo male HOME si usa per i condomini o case con un solo
piano, mentre HOUSE per le ville!
Bevi? (faccina perplessa nonché sbigottita dalla tua *perplimente*
affermazione)


Ciao, FB
Mary Cassidy
2003-09-28 13:56:09 UTC
Permalink
Post by FB
Post by Bottle Man
se non ricordo male HOME si usa per i condomini o case con un solo
piano, mentre HOUSE per le ville!
Bevi? (faccina perplessa nonché sbigottita dalla tua *perplimente*
affermazione)
House = la casa intesa come edificio
Home = la casa intesa come abitazione
ma anche Bottle Man non ha tutti i torti.

Non si può usare la parola "house" per riferirse ad un appartamento o
una caso di un solo piano.

In genere si precisa di che tipo di casa si tratta (flat, bungalow,
house, etc.), ma se non lo si sa, bisogna dire "home".

Per esempio, se devo tradurre la frase "John ha una casa molto bella" e
non so di che tipo di casa si tratta, scriverò "John has a very nice
home".

Invece se conosco John, dirò "John has a very nice house/flat/bungalow",
a secondo del caso.
--
Mary
Fabio [Area 6+2.1]
2003-09-28 14:27:33 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
ma anche Bottle Man non ha tutti i torti.
Non si può usare la parola "house" per riferirse ad un appartamento o
una caso di un solo piano.
Questa suddivisione tra home e house mi trova un po' stranito, almeno per
dove vivo io negli States (San Diego, CA).
Sento usare house anche per case di un solo piano, tipo "come to my house",
oppure sul canale H&G ho sentito definire house edifici di un solo piano.
Ciao
Fabio
Mary Cassidy
2003-09-30 06:40:04 UTC
Permalink
Post by Fabio [Area 6+2.1]
Sento usare house anche per case di un solo piano, tipo "come to my house",
oppure sul canale H&G ho sentito definire house edifici di un solo piano.
In GB, direi che si potrebbe usare "house" genericamente in questo
contesto (es. appunto "come to my house"), ma se, per esempio, metti in
vendita la casa, dovresti dire "bungalow for sale", altrimenti la
descrizione sarebbe fuorviante.
--
Mary
Fabio [Area 6+2.1]
2003-09-30 08:49:32 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
Post by Fabio [Area 6+2.1]
Sento usare house anche per case di un solo piano, tipo "come to my
house", oppure sul canale H&G ho sentito definire house edifici di
un solo piano.
In GB, direi che si potrebbe usare "house" genericamente in questo
contesto (es. appunto "come to my house"), ma se, per esempio, metti
in vendita la casa, dovresti dire "bungalow for sale", altrimenti la
descrizione sarebbe fuorviante.
Allora sembrerebbe proprio una differenza tra US e UK.
Non ho mai sentito, a questo riguardo, l'uso della parola "bungalow" negli
States.
Ciao
Fabio
Tony the ice man
2003-10-01 01:35:22 UTC
Permalink
Post by Fabio [Area 6+2.1]
Allora sembrerebbe proprio una differenza tra US e UK.
Non ho mai sentito, a questo riguardo, l'uso della parola "bungalow" negli
States.
La parola 'bungalow' è comune negli Stati Uniti, la sento da molti anni.

Google: "bungalow for sale" + US = 125,000
Google: "bungalow for sale" + UK = 82,700
Fabio [Area 6+2.1]
2003-10-01 07:18:49 UTC
Permalink
Post by Tony the ice man
Post by Fabio [Area 6+2.1]
Allora sembrerebbe proprio una differenza tra US e UK.
Non ho mai sentito, a questo riguardo, l'uso della parola "bungalow"
negli States.
La parola 'bungalow' è comune negli Stati Uniti, la sento da molti anni.
Ma non a questo riguardo, come ho detto nel post precedente.
Sono andato in giro per comprare casa per parecchio tempo e non ho MAI visto
un cartello o un annuncio con su scritto "bungalow for sale" in citta'.
Ciao
Fabio
Fabio [Area 6+2.1]
2003-10-01 07:24:40 UTC
Permalink
Post by Tony the ice man
Google: "bungalow for sale" + US = 125,000
Google: "bungalow for sale" + UK = 82,700
Da noi google da:
bungalow for sale site:.uk = 25700
bungalow for sale site:.us = 1210

Ciao
Fabio
Alan Lothian
2003-10-02 12:01:36 UTC
Permalink
In article <***@privacy.net>, Mary Cassidy
<***@privacy.net> wrote:

Scusatemi il ritardo (la vita, ecc) ma:

"A House is Not a Home" (film del 1964, Shelley Winters, basato
sull'autobiografia di Polly Adler, famigerata "signora" di certe "case"
americane.)
--
"The past resembles the future as water resembles water" Ibn Khaldun

My .mac.com address is a spam sink.
If you wish to email me, try alan dot lothian at blueyonder dot co dot uk
Niklas
2003-09-28 19:40:06 UTC
Permalink
Post by FB
Post by Bottle Man
se non ricordo male HOME si usa per i condomini o case con un solo
piano, mentre HOUSE per le ville!
Bevi? (faccina perplessa nonché sbigottita dalla tua *perplimente*
affermazione)
Ciao, FB
Io ho sempre saputo che HOUSE è usato per esprimere il concetto fisico di
casa, cioè l'edificio, la costruzione ed il luogo dove si abita e che il il
numero di piani o la grandezza non contano
HOME sapevo che invece è usato per definire l'aspetto figurativo della casa,
la propria famiglia, il luogo dove ci si sente al sicuro, le proprie radici,
la dimora ed il focolare
Così ad esempio si dice
"Home sweet Home" e non "House sweet House"
"There's non place like home" ma "I don't want to see you in my house"

IMO tra" home" e "house" c'è la stessa differenza che passa tra "soul" e
"body"

Niklas
Niklas
2003-09-28 20:03:06 UTC
Permalink
Post by Niklas
Post by FB
Post by Bottle Man
se non ricordo male HOME si usa per i condomini o case con un solo
piano, mentre HOUSE per le ville!
Bevi? (faccina perplessa nonché sbigottita dalla tua *perplimente*
affermazione)
Ciao, FB
Io ho sempre saputo che HOUSE è usato per
- cut -
Post by Niklas
Niklas
Un'altra curiosità è il fatto che gli Americani sostengono che l'industria
degli immobili abbia incominciato a sostituire la parola "house" sempre più
spesso con "home" giocando con la psicologia delle persone che sentono il
termine "home" come più affettuoso e sicuro e vendendo di conseguenza più
case
Sembra che questo abbia causato anche una differenza tra le case singole e
villette e appartamenti o case in comune, tuttavia questa differenza non
esisteva intrinsecamente nella lingua inglese

You can buy a house but you can't buy a home
Love makes a house a home
Family is when a man calls a house a home

Niklas
Enrico C
2003-09-28 21:01:40 UTC
Permalink
Post by Niklas
Un'altra curiosità è il fatto che gli Americani sostengono che l'industria
degli immobili abbia incominciato a sostituire la parola "house" sempre più
spesso con "home" giocando con la psicologia delle persone che sentono il
termine "home" come più affettuoso e sicuro e vendendo di conseguenza più
case
Infatti...

HOME
2 [C] a house or flat/apartment, etc., when you think of it as property
that can be bought and sold:
a holiday / summer home ? A lot of new homes are being built on the
edge of town. ? Private home ownership is increasing faster than ever.
? They applied for a home improvement loan.
[OALD]
--
Enrico¹²³

"Every morning I need a fresh cup of brew"
brew (1): coffee (c) Dave's ESL Cafe Slang
Enrico C
2003-09-27 23:45:08 UTC
Permalink
Post by Bottle Man
On Sun, 28 Sep 2003 00:34:49 +0200, "Cosmo Kramer"
Post by Cosmo Kramer
quale è la differenza tra HOME e HOUSE?
se non ricordo male HOME si usa per i condomini o case con un solo
piano, mentre HOUSE per le ville!
Ricordi male.


House = la casa intesa come edificio
Home = la casa intesa come abitazione


HOUSE
1 [C] a building for people to live in, usually for one family:
He went into the house. ? a two-bedroom house ? Let?s have the party
at my house. ? House prices in London are still falling. ? What time do
you leave the house in the morning (= to go to work)? ? We went on a
tour of the house and grounds (for example, at a country house, open
to the public).

HOME
1 [C, U] the house or flat/apartment that you live in, especially with
your family:
We are not far from my home now. ? Old people prefer to stay in their
own homes. ? She leaves home at 7 every day. ? the family home ?
While travelling she missed the comforts of home. ? He left home (=
left his parents and began an independent life) at sixteen. ?
Nowadays a lot of people work from home. ? I?ll call you from home
later. ? (figurative) We haven?t found a home for all my father?s books
yet (= a place where they can be kept). ? stray dogs needing new
homes

2 [C] a house or flat/apartment, etc., when you think of it as property
that can be bought and sold:
a holiday / summer home ? A lot of new homes are being built on the
edge of town. ? Private home ownership is increasing faster than ever.
? They applied for a home improvement loan.


[OALD]
--
Enrico

"He is all thumbs when it comes to fixing things around the house"
all thumbs: have difficulty working with one`s hands [Idiom
Connection]
Enrico C
2003-09-28 15:10:26 UTC
Permalink
Post by Bottle Man
On Sun, 28 Sep 2003 00:34:49 +0200, "Cosmo Kramer"
Post by Cosmo Kramer
quale è la differenza tra HOME e HOUSE?
se non ricordo male HOME si usa per i condomini o case con un solo
piano, mentre HOUSE per le ville!
House = la casa intesa come edificio
Home = la casa intesa come abitazione


HOUSE
1 [C] a building for people to live in, usually for one family:
He went into the house. ? a two-bedroom house ? Let?s have the party
at my house. ? House prices in London are still falling. ? What time
do
you leave the house in the morning (= to go to work)? ? We went on a
tour of the house and grounds (for example, at a country house, open
to the public).

HOME
1 [C, U] the house or flat/apartment that you live in, especially with
your family:
We are not far from my home now. ? Old people prefer to stay in their
own homes. ? She leaves home at 7 every day. ? the family home ?
While travelling she missed the comforts of home. ? He left home (=
left his parents and began an independent life) at sixteen. ?
Nowadays a lot of people work from home. ? I?ll call you from home
later. ? (figurative) We haven?t found a home for all my father?s
books
yet (= a place where they can be kept). ? stray dogs needing new
homes

2 [C] a house or flat/apartment, etc., when you think of it as property
that can be bought and sold:
a holiday / summer home ? A lot of new homes are being built on the
edge of town. ? Private home ownership is increasing faster than ever.
? They applied for a home improvement loan.


[OALD]
--
Enrico

"He is all thumbs when it comes to fixing things around the house"
all thumbs: have difficulty working with one`s hands [Idiom
Connection]
GFCARRERA
2003-09-29 17:47:42 UTC
Permalink
Post by Bottle Man
On Sun, 28 Sep 2003 00:34:49 +0200, "Cosmo Kramer"
Post by Cosmo Kramer
Salve a tutti,
quale è la differenza tra HOME e HOUSE?
Grazie anticipate
se non ricordo male HOME si usa per i condomini o case con un solo
piano, mentre HOUSE per le ville!
As it has already been explained, house is a building, but home is the
place where you live. Non ha niente a che fare con condomini, case ad
un piano o ville.
Mary Cassidy
2003-09-29 18:36:46 UTC
Permalink
Post by GFCARRERA
As it has already been explained, house is a building, but home is the
place where you live. Non ha niente a che fare con condomini, case ad
un piano o ville.
Veramente non sono d'accordo.

Tu chiameresti un appartamento "house"?
--
Mary
Fabio [Area 6+2.1]
2003-09-29 19:59:52 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
Tu chiameresti un appartamento "house"?
Dipende dal contesto.
Per esempio si dice benissimo: "I'll throw a party at my house" anche se si
vive in un appartamento.
Ciao
Fabio
Enrico C
2003-09-29 20:24:51 UTC
Permalink
A certain Fabio [Area 6+2.1], of it.cultura.linguistica.inglese,
Post by Fabio [Area 6+2.1]
Per esempio si dice benissimo: "I'll throw a party at my house" anche se si
vive in un appartamento.
Anche in UK ?
--
Enrico C

"One foot on a banana peel the other in the grave"
almost dead [Clichesite.com]
Fabio [Area 6+2.1]
2003-09-29 20:37:20 UTC
Permalink
Post by Enrico C
A certain Fabio [Area 6+2.1], of it.cultura.linguistica.inglese,
Post by Fabio [Area 6+2.1]
Per esempio si dice benissimo: "I'll throw a party at my house"
anche se si vive in un appartamento.
Anche in UK ?
Questo non lo so.
Ciao
Fabio
GFCARRERA
2003-09-30 03:54:42 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
Post by GFCARRERA
As it has already been explained, house is a building, but home is the
place where you live. Non ha niente a che fare con condomini, case ad
un piano o ville.
Veramente non sono d'accordo
Beh... dipende dalla frase come gia' ha spiegato Fabio. E' possibile usare
"house" per indicare un appartamento.
"Would you like to come to my house tonight?" That could be a house, an
apartment, a mobile home or a trailer.

bye
Adam Atkinson
2003-09-30 05:25:06 UTC
Permalink
Post by GFCARRERA
Post by Mary Cassidy
Post by GFCARRERA
As it has already been explained, house is a building, but home is the
place where you live. Non ha niente a che fare con condomini, case ad
un piano o ville.
Veramente non sono d'accordo
Beh... dipende dalla frase come gia' ha spiegato Fabio. E' possibile usare
"house" per indicare un appartamento.
"Would you like to come to my house tonight?" That could be a house, an
apartment, a mobile home or a trailer.
Tendo ad essere d'accordo con Mary. "Your place or mine?"

Io vivo in un appartamento, e sebbene io abbia detto "I moved house
three months ago", non credo che direi "Would you like to come to my
house tonight?". Probabilmente direi "flat" o "place". Ma non sono del
tutto sicuro.
--
Adam Atkinson (***@mistral.co.uk)
Poor Impulse Control
Mary Cassidy
2003-09-30 06:37:48 UTC
Permalink
Post by Adam Atkinson
Io vivo in un appartamento, e sebbene io abbia detto "I moved house
three months ago", non credo che direi "Would you like to come to my
house tonight?". Probabilmente direi "flat" o "place".
Infatti.

Evidentemente è un'usanza prettamente britannica; per me stonerebbe
molto dire "my house" se parlassi di un appartamento, tranne nella frase
"move house", come dice Adam.
--
Mary
Tony the ice man
2003-09-30 07:18:55 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
Evidentemente è un'usanza prettamente britannica; per me stonerebbe
molto dire "my house" se parlassi di un appartamento, tranne nella frase
"move house", come dice Adam.
Non penso che sia soltanto britannica. Di solito si dice 'place' se si abita in
un appartamento negli Stati Uniti. A volte si sente 'house' ma direi che la
maggiore parte sarrebbe a causa di una disattenzione, forse delle persone che
abitavano prima in una casa proprio.
Enrico C
2003-09-30 09:34:27 UTC
Permalink
Post by Tony the ice man
Post by Mary Cassidy
Evidentemente è un'usanza prettamente britannica; per me stonerebbe
molto dire "my house" se parlassi di un appartamento, tranne nella frase
"move house", come dice Adam.
Non penso che sia soltanto britannica. Di solito si dice 'place' se si abita in
un appartamento negli Stati Uniti. A volte si sente 'house' ma direi che la
maggiore parte sarrebbe a causa di una disattenzione, forse delle persone che
abitavano prima in una casa proprio.
Forse sembra piu` importante se uno dice "house"?
Post by Tony the ice man
abitavano prima in una casa proprio.
Saying that in Italian would more or less mean

"who formerly lived in a real home" (not just a caravan, for instance)

Were it "abitavano prima in una casa propriA", it would get to mean

"who formerly lived in a home they owned".
(flat, house or whatever, but they owned, not just paying a rent)
--
Enrico C

"My students are always giving me lip!"
lip: cheeky talk (c) Dave's ESL Cafe Slang
Enrico C
2003-09-30 10:17:59 UTC
Permalink
Post by Tony the ice man
Post by Mary Cassidy
Evidentemente è un'usanza prettamente britannica; per me stonerebbe
molto dire "my house" se parlassi di un appartamento, tranne nella frase
"move house", come dice Adam.
Non penso che sia soltanto britannica. Di solito si dice 'place' se si abita in
un appartamento negli Stati Uniti. A volte si sente 'house' ma direi che la
maggiore parte sarrebbe a causa di una disattenzione, forse delle persone che
abitavano prima in una casa proprio.
Forse sembra piu` importante se uno dice "house"?
Post by Tony the ice man
abitavano prima in una casa proprio.
Saying that in Italian would more or less mean

"who formerly lived in a real home" (not just a caravan, for instance)

Were it "abitavano prima in una casa propriA", it would get to mean

"who formerly lived in a home they owned".
(flat, house or whatever, but they owned it, not just paying a rent)
--
Enrico C

"My students are always giving me lip!"
lip: cheeky talk (c) Dave's ESL Cafe Slang
Tony the ice man
2003-10-01 01:35:10 UTC
Permalink
Post by Enrico C
Forse sembra piu` importante se uno dice "house"?
Fino agli ospiti arrivano, poi sembrebbe un impaccio
Post by Enrico C
Post by Tony the ice man
abitavano prima in una casa proprio.
Saying that in Italian would more or less mean
"who formerly lived in a real home" (not just a caravan, for instance)
O non un appartamento (intendevo dire).
Post by Enrico C
Were it "abitavano prima in una casa propriA", it would get to mean
"who formerly lived in a home they owned".
(flat, house or whatever, but they owned it, not just paying a rent)
Essere il padrone non c'entra secondo me.
GFCARRERA
2003-09-30 22:39:14 UTC
Permalink
Post by Adam Atkinson
Post by GFCARRERA
Post by Mary Cassidy
Post by GFCARRERA
As it has already been explained, house is a building, but home is the
place where you live. Non ha niente a che fare con condomini, case ad
un piano o ville.
Veramente non sono d'accordo
Beh... dipende dalla frase come gia' ha spiegato Fabio. E' possibile usare
"house" per indicare un appartamento.
"Would you like to come to my house tonight?" That could be a house, an
apartment, a mobile home or a trailer.
Tendo ad essere d'accordo con Mary. "Your place or mine?"
Io vivo in un appartamento, e sebbene io abbia detto "I moved house
three months ago", non credo che direi "Would you like to come to my
house tonight?". Probabilmente direi "flat" o "place". Ma non sono del
tutto sicuro.
Sometimes I think that I DON'T speak English. Would you like to come
to my place is ok, but "Would you like to come to my flat tonight?"
sounds sort of strange to me. As someome else wrote, you'd say "I'll
throw a party at my house". I've never heard "I'll throw a party at
my apartment" or "I'll throw a party at my flat".

ciao
GFC
Adam Atkinson
2003-09-30 22:44:49 UTC
Permalink
Post by GFCARRERA
Post by Adam Atkinson
Io vivo in un appartamento, e sebbene io abbia detto "I moved house
three months ago", non credo che direi "Would you like to come to my
house tonight?". Probabilmente direi "flat" o "place". Ma non sono del
tutto sicuro.
Sometimes I think that I DON'T speak English. Would you like to come
to my place is ok, but "Would you like to come to my flat tonight?"
sounds sort of strange to me.
I have to agree with you. I'd say "place" here. However, I might say "Do
you want to see my new flat?" or "I need to get some furniture for my
flat".

Actually, I don't do furniture or visitors, so this is all
hypothetical.
Post by GFCARRERA
As someome else wrote, you'd say "I'll
throw a party at my house". I've never heard "I'll throw a party at
my apartment" or "I'll throw a party at my flat".
Mmm. Not sure. Will ask people.
--
Adam Atkinson (***@mistral.co.uk)
ZOOGE
Mary Cassidy
2003-10-01 05:37:01 UTC
Permalink
Post by Adam Atkinson
Actually, I don't do furniture or visitors, so this is all
hypothetical.
That throws a whole new and interesting light onto your character :-)
--
Mary
Adam Atkinson
2003-10-01 12:56:49 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
Post by Adam Atkinson
Actually, I don't do furniture or visitors, so this is all
hypothetical.
That throws a whole new and interesting light onto your character :-)
Actually, I do have bookshelves (about 25 sets), two desks
with computers on them and one chair to sit on when using the
computers. No other chairs, sofas, wardrobes, beds or whatever.

In the last ... oh... 10 years I've had fewer than 10 visitors
I think.
--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG
FB
2003-10-01 14:08:29 UTC
Permalink
Post by Adam Atkinson
No other chairs, sofas, wardrobes, beds or whatever.
Do you sleep on a bookshelf? (faccina sorridente)


Ciao, FB
Adam Atkinson
2003-10-01 14:40:42 UTC
Permalink
Post by FB
Post by Adam Atkinson
No other chairs, sofas, wardrobes, beds or whatever.
Do you sleep on a bookshelf? (faccina sorridente)
I have a "therm-a-rest" 1/2" thick camping mattress on the floor.
--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG
Enrico C
2003-10-01 14:53:17 UTC
Permalink
Post by Adam Atkinson
Post by FB
Post by Adam Atkinson
No other chairs, sofas, wardrobes, beds or whatever.
Do you sleep on a bookshelf? (faccina sorridente)
I have a "therm-a-rest" 1/2" thick camping mattress on the floor.
I recall some telling me that's healthier than sleeping on a mattress.
--
Enrico C

"The food is really icky in the school cafeteria"
icky: unpleasant (c) Dave's ESL Cafe Slang
Enrico C
2003-10-01 14:59:21 UTC
Permalink
Post by Adam Atkinson
Post by FB
Post by Adam Atkinson
No other chairs, sofas, wardrobes, beds or whatever.
Do you sleep on a bookshelf? (faccina sorridente)
I have a "therm-a-rest" 1/2" thick camping mattress on the floor.
I recall someone telling me that's healthier than sleeping on a
mattress.
--
Enrico C

"The food is really icky in the school cafeteria"
icky: unpleasant (c) Dave's ESL Cafe Slang
GFCARRERA
2003-10-01 23:39:47 UTC
Permalink
Post by Adam Atkinson
Post by Mary Cassidy
Post by Adam Atkinson
Actually, I don't do furniture or visitors, so this is all
hypothetical.
That throws a whole new and interesting light onto your character :-)
Actually, I do have bookshelves (about 25 sets), two desks
with computers on them and one chair to sit on when using the
computers. No other chairs, sofas, wardrobes, beds or whatever.
In the last ... oh... 10 years I've had fewer than 10 visitors
I think.
That reminds me of Marie Curie who is said to have only two chairs in
the house. Obviously, when people came over for any reason (and not
necessarily to visit) they couldn't stay as there was no place to sit.
That allowed her to spend all of her time on her research and at the
end she got her reward! I hope you get the Nobel Prize too.

bye
ari
Tony the ice man
2003-10-02 00:04:55 UTC
Permalink
Post by GFCARRERA
That reminds me of Marie Curie who is said to have only two chairs in
the house. Obviously, when people came over for any reason (and not
necessarily to visit) they couldn't stay as there was no place to sit.
That allowed her to spend all of her time on her research and at the
end she got her reward!
cancro
GFCARRERA
2003-10-02 05:20:08 UTC
Permalink
Post by Tony the ice man
cancro
Is that how she died?
Enrico C
2003-10-02 06:07:34 UTC
Permalink
Post by GFCARRERA
Post by Tony the ice man
cancro
Is that how she died?
http://www.psicolinea.it/P_P/marie_curie,_scienziata.htm
QUOTE
Marie Curie mori` il 4 luglio del 1934 di anemia perniciosa, in
conseguenza della lunga esposizione alle sostanze radioattive,
donando all'umanita` i risultati delle sue ricerche, per le quali non
pretese mai nulla in cambio. Dal 1995 Marie Curie riposa al
Panthe'on, a Parigi, accanto al marito: per la prima volta fra i ?grandi
uomini? della patria francese c?e` una donna. Resta l?amara
conclusione che purtroppo le ricerche che Marie ha cosi`
generosamente donato all?umanita` sono state poi utilizzate per fini
tutt?altro che ?umanitari?? (Leggi ?la bomba atomica?, che deriva da
queste prime ricerche dei coniugi Curie).
UNQUOTE
--
Enrico C

"It's really jamming!"
jamming, to be : going well (c) Dave's ESL Cafe Slang
Roscio
2003-10-02 07:52:44 UTC
Permalink
Post by Enrico C
Marie Curie mori` il 4 luglio del 1934 di anemia perniciosa, in
conseguenza della lunga esposizione alle sostanze radioattive,
donando all'umanita` i risultati delle sue ricerche, per le quali non
pretese mai nulla in cambio. Dal 1995 Marie Curie riposa al
Panthe'on, a Parigi, accanto al marito: per la prima volta fra i ?grandi
uomini? della patria francese c?e` una donna. Resta l?amara
conclusione che purtroppo le ricerche che Marie ha cosi`
generosamente donato all?umanita` sono state poi utilizzate per fini
tutt?altro che ?umanitari?? (Leggi ?la bomba atomica?, che deriva da
queste prime ricerche dei coniugi Curie).
Ha comunque vissuto più del marito, morto in seguito ad un incidente
stradale (travolto da una carrozza sotto casa).
--
Er Roscio.
Enrico C
2003-10-02 08:32:39 UTC
Permalink
Post by Roscio
Post by Enrico C
Marie Curie mori` il 4 luglio del 1934 di anemia perniciosa, in
conseguenza della lunga esposizione alle sostanze radioattive,
Ha comunque vissuto più del marito, morto in seguito ad un incidente
stradale (travolto da una carrozza sotto casa).
Lui almeno mori` in ottima salute ;)
--
Enrico C

"Wow, your boyfriend is killer!"
killer: something exceptional or great (c) Dave's ESL Cafe Slang
Roscio
2003-10-02 13:15:14 UTC
Permalink
Post by Enrico C
Post by Roscio
Ha comunque vissuto più del marito, morto in seguito ad un incidente
stradale (travolto da una carrozza sotto casa).
Lui almeno mori` in ottima salute ;)
Se gli avessero fatto l'autopsia magari avrebbero scoperto
"qualcosa"...
--
Er Roscio.
GFCARRERA
2003-10-02 16:26:31 UTC
Permalink
Post by Enrico C
Post by GFCARRERA
Post by Tony the ice man
cancro
Is that how she died?
http://www.psicolinea.it/P_P/marie_curie,_scienziata.htm
QUOTE
Marie Curie mori` il 4 luglio del 1934 di anemia perniciosa, in
conseguenza della lunga esposizione alle sostanze radioattive,
donando all'umanita` i risultati delle sue ricerche, per le quali non
pretese mai nulla in cambio. Dal 1995 Marie Curie riposa al
Panthe'on, a Parigi, accanto al marito: per la prima volta fra i ?grandi
uomini? della patria francese c?e` una donna. Resta l?amara
conclusione che purtroppo le ricerche che Marie ha cosi`
generosamente donato all?umanita` sono state poi utilizzate per fini
tutt?altro che ?umanitari?? (Leggi ?la bomba atomica?, che deriva da
queste prime ricerche dei coniugi Curie).
UNQUOTE
Oh my goodness! She died on Independence Day!
Thank you for the link and info Enrico.

bye
GFC
Mary Cassidy
2003-10-02 19:00:51 UTC
Permalink
Post by GFCARRERA
Oh my goodness! She died on Independence Day!
As a Pole living in France, I don't supposed that mattered a lot to her
:-)
--
Mary
GFCARRERA
2003-10-02 22:15:36 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
Post by GFCARRERA
Oh my goodness! She died on Independence Day!
As a Pole living in France, I don't supposed that mattered a lot to her
:-)
I didn't think it did, but that's the first thing that came to my mind
when I saw that date.

ciao
Xakero
2003-10-05 18:37:05 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
As a Pole living in France, I don't supposed that mattered a lot to her
:-)
And I always thought you were a Scot living in Italy.
--
Xakero
Mary Cassidy
2003-10-05 18:41:40 UTC
Permalink
Post by Xakero
Post by Mary Cassidy
As a Pole living in France, I don't supposed that mattered a lot to her
:-)
And I always thought you were a Scot living in Italy.
Ooh, you caught me out :-)

(I'm English, actually, although Cassidy's an Irish name.)
--
Mary
Xakero
2003-10-05 18:50:32 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
Post by Xakero
Post by Mary Cassidy
As a Pole living in France, I don't supposed that mattered a lot to her
:-)
And I always thought you were a Scot living in Italy.
Ooh, you caught me out :-)
It wasn't half as bad as the classical "Enclosed please find ..." or
"Enclosed you will find ..." in business letters. I can't remember how many
times I was supposed to have been crammed into an envelope, there to find
some document or other also to be found there.
--
Xakero
Xakero
2003-10-05 19:09:55 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
(I'm English, actually, although Cassidy's an Irish name.)
I was wrong, then, to refer to you as "Mary, Queen of Scots". Mea culpa! But
a queen of ICLIng you are, that much is sure.

I have an extraordinarily bad memory for names and thought it was a Cassidy
who did a Scottish sword dance at a company's Christmas party in Manila,
many years ago.
--
Xakero
Enrico C
2003-10-05 20:02:31 UTC
Permalink
Post by Xakero
I have an extraordinarily bad memory for names and thought it was a Cassidy
who did a Scottish sword dance at a company's Christmas party in Manila,
many years ago.
Speaking of names, I was sometimes wondering about yours :)

Would I be too nosy if I asked wether that is related to the English
name Zachariah? (also Zacharias, Zachary)?
--
Enrico C

"I can easily scarf an entire banana split"
scarf: to eat (c) Dave's ESL Cafe Slang
Enrico C
2003-10-05 20:58:01 UTC
Permalink
Post by Enrico C
wether
Ouch!

"whether"
--
Enrico C

"Break a leg!"
break a leg: good luck!
Roscio
2003-10-06 11:33:54 UTC
Permalink
Post by Enrico C
Post by Enrico C
wether
Ouch!
"whether"
I dolori del giovane whether... :-)))
--
Er Roscio.
Xakero
2003-10-08 21:32:22 UTC
Permalink
Post by Enrico C
Speaking of names, I was sometimes wondering about yours :)
Would I be too nosy if I asked wether that is related to the English
name Zachariah? (also Zacharias, Zachary)?
Not as far as I know.
--
Xakero
Roscio
2003-09-29 10:33:27 UTC
Permalink
Post by Cosmo Kramer
Salve a tutti,
quale è la differenza tra HOME e HOUSE?
Come insegnano alla prima lezione di tutti i corsi di inglese,
"home" è la *propria* casa, il *focolare* domestico, la
casa a cui si fa ritorno la sera dopo una giornata di lavoro;
"house" è una casa, pur sempre di abitazione, ma in senso
prosaico di edificio (la casa di *qualcun altro*).
--
Er Roscio.
Enrico C
2003-09-29 14:28:03 UTC
Permalink
Post by Roscio
Post by Cosmo Kramer
Salve a tutti,
quale è la differenza tra HOME e HOUSE?
Come insegnano alla prima lezione di tutti i corsi di inglese,
"home" è la *propria* casa, il *focolare* domestico, la
casa a cui si fa ritorno la sera dopo una giornata di lavoro;
Home e` l'abitazione.
Se parlo di home e basta, intendo "casa mia".
Ma in altri contesti, come ha chiarito Mary, puo` essere un'abitazione
generica, anche quella di qualcun altro.

[Mary]
Post by Roscio
Post by Cosmo Kramer
Post by Mary Cassidy
Per esempio, se devo tradurre la frase "John ha una casa molto bella" e
non so di che tipo di casa si tratta, scriverò "John has a very nice
home".
Inoltre, dall'OALD
"A lot of new homes are being built on the edge of town."
Post by Roscio
"house" è una casa, pur sempre di abitazione, ma in senso
prosaico di edificio (la casa di *qualcun altro*).
Giusto.

Ma non nel senso di appartamento, che invece e` incluso nella parola
italiana "casa" anche quando usata nel senso fisico.
Riprendendo l'esempio di Mary, se dico: "John ha una casa molto
bella", e Giovanna abita in un appartamento in condominio, non posso
dire "John has a very nice house" (credo).
--
Enrico C

"Stop yanking me, okay?"
yank (1): bother; harass (c) Dave's ESL Cafe Slang
Mary Cassidy
2003-09-29 15:05:53 UTC
Permalink
Post by Enrico C
Riprendendo l'esempio di Mary, se dico: "John ha una casa molto
bella", e Giovanna abita in un appartamento in condominio, non posso
dire "John has a very nice house" (credo).
Forse John ce l'ha, ma Giovanna no...
--
Mary
Enrico C
2003-09-29 15:40:56 UTC
Permalink
Post by Mary Cassidy
Post by Enrico C
Riprendendo l'esempio di Mary, se dico: "John ha una casa molto
bella", e Giovanna abita in un appartamento in condominio, non posso
dire "John has a very nice house" (credo).
Forse John ce l'ha, ma Giovanna no...
LOL :)

"e John abita in un appartamento in condominio,"
--
Enrico C

"Is it true that is a fox?"
fox: attractive, alluring person (c) Dave's ESL Cafe Slang
Mary Cassidy
2003-09-30 06:43:02 UTC
Permalink
Post by Roscio
Come insegnano alla prima lezione di tutti i corsi di inglese,
"home" è la *propria* casa, il *focolare* domestico, la
casa a cui si fa ritorno la sera dopo una giornata di lavoro;
"house" è una casa, pur sempre di abitazione, ma in senso
prosaico di edificio (la casa di *qualcun altro*).
E' un po' riduttivo come spiegazione; come abbiamo detto altrove nello
thread, si dice, per esempio, "my friend has a lovely home", malgrado il
fatto che ci si riferisce all'edificio. Questa forma si usa meno in GB,
mi sembra, e più megli USA e Australia.
--
Mary
Gianni Emidi
2003-09-29 22:47:24 UTC
Permalink
HOME is the place where you live
HOUSE is the building
Post by Cosmo Kramer
Salve a tutti,
quale è la differenza tra HOME e HOUSE?
Grazie anticipate
Continua a leggere su narkive:
Loading...