Discussione:
Grazie! Prego!
(troppo vecchio per rispondere)
Generale Tobia
2005-05-19 10:09:55 UTC
Permalink
Come si risponde al grazie in inglese? In italiano "prego", "di niente", "si
figuri", "dovere"... in inglese?

-Thank You!
-...
--
GT
Adam Atkinson
2005-05-19 10:19:45 UTC
Permalink
Post by Generale Tobia
Come si risponde al grazie in inglese? In italiano "prego", "di niente", "si
figuri", "dovere"... in inglese?
Hai guardato su http://www.deja.com/? Qualcuno deve aver fatto
questa domanda in passato.

Comunque... "You're welcome" o "Don't mention it" sono abbastanza
comuni.
--
Posted via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG
pip
2005-05-19 10:52:16 UTC
Permalink
Post by Adam Atkinson
Hai guardato su http://www.deja.com/? Qualcuno deve aver fatto
questa domanda in passato.
Magari l'ha fatto e si e' memorizzato questo:
http://groups-beta.google.com/group/it.cultura.linguistica.inglese/msg/0e0e8d0542ab1e3a?hl=en

:)
(P.S. attenzione, le risposte in quel link sono sbagliate, era uno
scherzo, non ideale per noi principianti...)
pip
2005-05-19 10:59:42 UTC
Permalink
Post by Generale Tobia
Come si risponde al grazie in inglese? In italiano "prego", "di niente", "si
figuri", "dovere"... in inglese?
l'Hazon oltre a You're welcome (considerato Americano) e "don't mention
it" citati da Adam, riporta anche in risposta a grazie:

- that's all right
- not at all
FB
2005-05-19 11:05:43 UTC
Permalink
Post by Generale Tobia
Come si risponde al grazie in inglese? In italiano "prego", "di niente", "si
figuri", "dovere"... in inglese?
Aggiungo alle risposte altrui che in inglese non è così comune rispondere
"prego" a un "grazie". Mary, se non erro, ha detto una volta che se si
passa il sale, chi lo prende dice "thank you", ma un "you're welcome" è il
più delle volte non richiesto.

A me piace che in italiano il "prego" si usi sovente, ma certi italiani
esagerano: "ma si figuri!" (e mi sono figurato sì...), "ma scherza?"
(scherzo?? Ma sei scemo?).


Ciao, FB
--
Una volta ho comprato un salmone all'Ikea.
Sono arrivato a casa.
Era da montare.
(citato da Alessandro "Il Patriarca" Valli su
it.cultura.linguistica.italiano)
claudia
2005-05-19 12:32:14 UTC
Permalink
Post by FB
Post by Generale Tobia
Come si risponde al grazie in inglese? In italiano "prego", "di niente", "si
figuri", "dovere"... in inglese?
Aggiungo alle risposte altrui che in inglese non è così comune rispondere
"prego" a un "grazie". Mary, se non erro, ha detto una volta che se si
passa il sale, chi lo prende dice "thank you", ma un "you're welcome" è il
più delle volte non richiesto.
A me piace che in italiano il "prego" si usi sovente, ma certi italiani
esagerano: "ma si figuri!" (e mi sono figurato sì...), "ma scherza?"
(scherzo?? Ma sei scemo?).
Ciao, FB
--
Una volta ho comprato un salmone all'Ikea.
Sono arrivato a casa.
Era da montare.
(citato da Alessandro "Il Patriarca" Valli su
it.cultura.linguistica.italiano)
"si figuri!" mi sembra molto gentile, "ma scherza?" è qualcosa di osceno!

Claudia.
antonio from S-o-T
2005-05-19 17:12:03 UTC
Permalink
Post by Generale Tobia
Come si risponde al grazie in inglese? In italiano "prego", "di niente", "si
figuri", "dovere"... in inglese?
Ai modi gia' citati aggiungerei anche: "no problem".

antonio
Enrico C
2005-05-19 17:58:46 UTC
Permalink
On Thu, 19 May 2005 18:12:03 +0100, antonio from S-o-T wrote on
Post by antonio from S-o-T
Post by Generale Tobia
Come si risponde al grazie in inglese? In italiano "prego", "di niente",
"si
Post by Generale Tobia
figuri", "dovere"... in inglese?
Ai modi gia' citati aggiungerei anche: "no problem".
E "Ok".
--
Enrico C
thierry marie
2005-05-19 20:34:48 UTC
Permalink
Post by Generale Tobia
Come si risponde al grazie in inglese? In italiano "prego", "di niente", "si
figuri", "dovere"... in inglese?
Puoi anche dire "it's my pleasure" oltre ai già citati.
Alberto
FB
2005-05-19 21:09:35 UTC
Permalink
Post by thierry marie
Post by Generale Tobia
Come si risponde al grazie in inglese? In italiano "prego", "di niente", "si
figuri", "dovere"... in inglese?
Puoi anche dire "it's my pleasure" oltre ai già citati.
Or just "my pleasure".


Bye, FB
--
"It sounds appalling!"
"Interesting and appalling. The others just sound appalling!"
(Cold Comfort Farm, the film)
Enrico C
2005-05-19 22:51:47 UTC
Permalink
On Thu, 19 May 2005 21:09:35 GMT, FB wrote on
Post by FB
Post by thierry marie
Puoi anche dire "it's my pleasure" oltre ai già citati.
Or just "my pleasure".
Or just "Hmm Huh.." ;)
--
Enrico C
Marco Paunescu
2005-05-19 23:08:47 UTC
Permalink
Post by Enrico C
On Thu, 19 May 2005 21:09:35 GMT, FB wrote on
Post by FB
Post by thierry marie
Puoi anche dire "it's my pleasure" oltre ai già citati.
Or just "my pleasure".
Or just "Hmm Huh.." ;)
Absolutely, they often use that kind of... sound :)
"It's my pleasure", "my pleasure" and even "pleasure" will work.
--
Marco Paunescu
(Aka Pau)
Love is the Dance of Eternity
Francesco.b
2005-05-20 11:47:21 UTC
Permalink
Post by FB
Or just "my pleasure".
or just "pleasure" :)
FB
2005-05-20 11:50:23 UTC
Permalink
Post by Francesco.b
Post by FB
Or just "my pleasure".
or just "pleasure" :)
Oh, it's just occurred to me: do you not say "(my) pleasure" in reply to
"nice to meet you"? I mean, is «"Thank you" "My pleasure"» also possible?


Bye, FB
--
After a year of speculation, inventor Dean Kamen unveiled his mysterious
"It", which is a battery-powered two-wheel people mover. Many believe it
will completely revolutionize the way people get hit by cars.
(Saturday Night Live)
Francesco.b
2005-05-20 13:12:58 UTC
Permalink
Post by FB
Oh, it's just occurred to me: do you not say "(my) pleasure" in reply to
"nice to meet you"?
Yes, I do...
Post by FB
I mean, is «"Thank you" "My pleasure"» also possible?
I heard it several times...

Continua a leggere su narkive:
Loading...