Fillmore
2017-10-16 02:10:06 UTC
Da Harry Potter:
"The Dursleys shuddered to think what the neighbors would say if the
Potters arrived in the street."
che traduco con:
"I Dursley rabbrividivano al pensiero di cosa avrebbero detto i vicini
se i Potter fossero arrivati nella loro zona."
Domanda:
Se l'originale fosse stato:
"The Dursleys shuddered to think what the neighbors would have said had
the Potters arrived in the street."
sarebbe stato errato o strano in inglese? Perche'?
"The Dursleys shuddered to think what the neighbors would say if the
Potters arrived in the street."
che traduco con:
"I Dursley rabbrividivano al pensiero di cosa avrebbero detto i vicini
se i Potter fossero arrivati nella loro zona."
Domanda:
Se l'originale fosse stato:
"The Dursleys shuddered to think what the neighbors would have said had
the Potters arrived in the street."
sarebbe stato errato o strano in inglese? Perche'?