Pleg
2009-04-26 06:35:07 UTC
Mi stavo riguardando "The incredibles" per la trentesima volta :) e mi sono
accorto di una frase che non avevo mai capito: al telefono, Helen dice
"I'm calling in a solid you owe me."
La traduzione italiana mi dice che significa "un favore che mi devi"... ma
perche'? Non riesco proprio a capirla. Immagino che "solid" sia usato come
aggettivo riferito ad un nome mancante...?
Thx,
Pleg
accorto di una frase che non avevo mai capito: al telefono, Helen dice
"I'm calling in a solid you owe me."
La traduzione italiana mi dice che significa "un favore che mi devi"... ma
perche'? Non riesco proprio a capirla. Immagino che "solid" sia usato come
aggettivo riferito ad un nome mancante...?
Thx,
Pleg